hustler – person who gets money aggressively or unethically. 骗子,诈骗者

注解:hustle 是“催促,猛推”,也有“骗取财富”的意思。hustle+er 变成了与这个动作有关的人,骗取他人财富的人就是“骗子”。

例句:He won’t work. If he needs money, he’ll hustle someone.

他不工作。如果他需要钱,他就会骗他人的钱。

330. hyper – very energetic, anxious, unable to sit still. 极度亢奋的

注解:hyper 的原型是hype ,hype 是名词“大肆宣传”,也是动词“使…兴奋”。hyper 就是形容词“极度亢奋的”。

例句:It is impossible to bring that child to a restaurant. He is too hyper.

带那个孩子去饭店不可能。他太亢奋(闹)了。

331. ill at ease – feel out of place. 感到拘束,局促不安,不自在

注解:at ease 是固定搭配表示“安逸,自由自在;舒适”,ill 是“生病的”。在很舒适的情况下却生病了,那一定很不自在。

例句:I am shy. So when I go to a cocktail party I am ill at ease.

我是个害羞的人。所以当我去参见鸡尾酒会的时候,我感到很不自在。

332. in a bind – In trouble no matter what you do. 左右为难,处于困境,处于进退两难的境地

注解:bind 有很多意思。作为动词就有“绑;约束;装订;包扎;凝固”等义。作为名词有“困境”的意思。字面理解“在一个困境里面”也就是“处于困境”的意思,其实表示的是一种状态。

例句:She committed to help two different people at the same time. She is in a bind.

她在同一时间承诺了帮助两个不同的人,她左右为难了。

333. in a jam – in trouble. 处于困境

注解:jam 原意为果酱,可以引申为“拥挤,阻塞,困境”等意思,也可以作动词表示不畅通之意,如:traffic jam (交通阻塞)。字面理解“在拥堵之中”引申为“陷入困难的处境”。

例句:He is in a jam and needs some help to get out of it.

他碰到了一个难题需要帮助摆脱困境。

334. in a nutshell – briefly. 简约地,简单地;总而言之

注解:nutshell 作为名词是“坚果壳”,作为动词是“概括”。字面理解“在坚果壳里面”,引申为“简单地概括”。

例句:She spoke to us for at least an hour and told us a long story. I would have preferred that we heard it in a nutshell.

她给我们讲了一个长故事,花了至少一个小时的时间。我更倾向于她可以简短地讲完。

335. in a pinch – okay, when nothing else is available. 必要时,紧要关头

注解:pinch 作为名词是“匮乏,少量”。in a pinch 表示的是“处于匮乏的一种状态”。当任何东西都很匮乏,都不可用的时候,就要非常时期使用有非常手段了。

例句:If you don’t have a needle to sew something together, a safety pin will work in a pinch.

如果你没有针可以缝一些东西,必要时安全的别针也是一种选择。

336. in a rush – in a hurry. 匆忙地

注解:rush 本身作为名词就有“匆促”的意思。in a rush 表示一种匆忙的状态,与in a hurry 同义,表示“匆匆忙忙地”。

例句:I can’t find my wallet and keys and I’m late for a meeting. I’m in a rush.

我找不到我的钱包和钥匙了,而且开会我要迟到了。我忙得不可开交。

337. in a rut – always doing the same thing. 千篇一律,一成不变

注解:rut 作为名词是指过往车辆压出来的车辙,深陷进地里的轨迹。如果有人陷进去那就只能不断得重复过去人的做法没有创新。

例句:My job is very boring and uninteresting. I’m depressed and think I am in a rut.

我的工作特别无聊无趣。我很失落,觉得每天都在原地踏步。

338. in advance – ahead of time. 预先,提前

注解:advance adj. 预先的;先行的。in advance 是一个固定搭配,表示“预先,提前”。

例句:Let’s call the movie theatre in advance and see if they have any tickets left.

让我们提前给电影院打个电话看看是否他们还有余票。