注解:这个表达中的water 是动词“流口水”。字面理解“使得某人嘴巴流口水”就是“垂涎三尺”了。
例句:The smell of garlic outside the restaurant made my mouth water.
餐馆外的蒜香令人垂涎三尺。
430. make one’s own way – rely on one’s own abilities. 全靠自己(打拼奋斗)
注解:字面理解“制造出自己的一条路”,喻指靠自己打拼奋斗。
例句:She had no help from anyone. She had to make her own way.
她没有任何外来帮助,全是靠她自己。
431. make sense – be comprehensible. 可以被理解的
注解:这个词组十分常用,通常用来表达“我懂了”,“我理解”,“我知道了”等含义。sense 有“常识,常理,逻辑”的意思,to make sense 可以理解为符合常理,符合逻辑,既然你能看出来符合逻辑就表示你已经明白了,理解了。
例句:It makes sense for her to leave him, he has been such a jerk.
她离开他是合理的,他这这个人太差劲了。
例句:What you have just said makes a lot of sense.
你刚刚说的太有道理了。
例句:I could not make sense of calculus.
我理解不了微积分。
432. make sure – see about something yourself, check. 确定,确保
注解:这个词组十分常用,sure 我们都知道是确定的意思,make sure 就是使某件事情成为确定的,无论是通过再次确认,还是主动进行干涉确保。
例句:We are leaving on our vacation, and I want to make sure that you locked all the doors.
我们就要去度假了,我想确认你的确锁门了。
例句2:Please make sure that the customers do not get thirsty.
请确保顾客不会感到口干
433. make the best of – accept a bad situation and do as well as possible under the circumstances. 充分利用;尽力而为;妥善处理;打好一手烂牌
注解:字面理解“使…成为最好”。要想变得最好,当然需要尽力而为了。
例句:Even though our heating system broke, let’s light a fire in the fireplace and make the best of it.
尽管我们的暖气坏了,我们还是可以凑合点壁炉挽救局势。
434. make up one’s mind – decide. 下决定
注解:准备好某人的头脑,准备好做某件事的头脑,就是下决定。
例句:She hasn’t made up her mind as to what university she will be attending.
她还没有决定好去哪一所大学。
435. make waves – upset the status quo, create a disturbance. 产生波动;产生反响
注解:wave是名词“波浪,巨浪”。字面理解“使产生波浪”,就是日常生活中常说的“闹出大动静,产生巨大反响”的意思。
例句:He likes to avoid controversy and usually doesn’t make waves.
他喜欢避免争议,也不喜欢闹出大动静。
436. man-to-man – frank, direct. (像男人一样)直接的;坦率的
注解:如果有话不当面对说,要在背后说的话就属于不男人的行为。所以如果两个人都是男人就肯定是直接当面说事。
例句:Don’t discuss the problem with me. Go to your boss’s office and talk about it man-to-man.
别跟我说啊,你是男人就直接去找老板说去。
437. mean business – be serious. 严肃的,认真的
注解:mean 作为动词有“指的是”的意思。business 就是生意,就是涉及钱和利益的事情。有钱和利益的事情大家都会认真对待不会随意开玩笑。
例句:He told his son that he had to finish all of his homework before he went out to play and he meant business.
他告诉他儿子必须写完作业才能出去玩,他是认真的。
438. mess – disorderly, cluttered condition; bad or confused situation. 烂摊子
注解:mess n. 混乱;困境。
例句:There were clothes and food all over his apartment and it was a mess.
他的公寓里满地都是衣服和食物,就是一个烂摊子。