bite one’s tongue – keep oneself from speaking. 保持沉默,忍住不说

注解: 直译为咬住自己的舌头,以避免开口说话。

例句:I had to bite my tongue in order not to tell him that he won the raffle.

我要保持缄默以至于不告诉他他中了彩票。

41. bite the dust – die, disappear. 死亡,淘汰,消失

注解: 形容人死了向前倒下嘴啃泥的场景。

例句:Our old TV didn’t work yesterday. I guess it finally bit the dust.

我们的旧电视昨天坏了,我想它终究还是要被淘汰了。

42. blab – talk too much. 胡扯,八卦

例句:She is always blabbing about her supervisor’s personal life to her friends.

她总是跟她的朋友们八卦她主管的私生活。

43. blabbermouth – person who talks too much and tells secrets. 长舌者,多嘴驴

例句:He is such a blabbermouth that there is no way Bob will be surprised for his party.

他是出名的长舌妇,所以bob是没有办法被party惊讶到了.

44. black sheep – a family member with a bad reputation. 有辱门楣的人,败家子。

注解: 源于18世纪晚期。There is a black sheep in every flock 的简写。由于隐性基因的作用繁殖绵阳的时候很难排除黑色的山羊,所以总是会碰到一些黑色绵羊出生。 又因为黑色的羊毛不能染色,所以售价更低,属于羊毛户的损失。

例句:John’s way of life is so different from all of ours. He is known as the black sheep of the family.

John 的生活方式跟我们大家都不同,众所周知他是个败家子。

45. blind date – a date arranged for two people who don’t know each other. 由别人安排与一个从未谋面者的)男女初次会面,相亲

例句:Many married couples have met on a blind date.

很多已婚夫妇都是从相亲相识的。

46. blow it – lose a chance, make a mistake. 搞砸了

注解:可以理解为堆牌塔或者多米诺的时候不小心呼气吹倒了。

例句: I knew I blew it when I forgot my lines in the play.

当我忘记台词的时候我就知道我搞砸了。

47. blow over – end, pass. 平息;被淡忘;消散;停止

注解:to blow over作为词组一般用来形容自然风,或者人造的吹风机气流甚至喷气机尾焰吹过某位置。这里的比喻用法类似于中文中用风浪比喻事件兴起平息,就是说等风吹过了就没风了。

例句:She knew her coworkers will eventually forget how she messed up the filing system in the office. She couldn’t wait for the incident to blow over.

她知道最终她的同事会忘记我搞砸了办公室的归档系统的事,她已经等不及让这一事件平息了。

48. blow the whistle – expose, betray. 告发,揭发

注解:blow v.吹 whistle n. 口哨 字面意思为吹哨,由于哨声响亮清脆,在以前都是作为通知和报警的用途。想象一下,如果你恰好看到有人在偷窃,贼当然希望在安静的环境下偷东西,在这个时候如果你吹了哨子报警,就相当于揭发了他的行为。

例句:I just found out that he’s been stealing from our company for the past year. I don’t want it to continue and I’ve decided to blow the whistle.

我突然发现在过去的一年他一直从公司偷东西,我不能再让事态发展下去所以我决定揭发他。

49. boil down – make shorter, condense. 使变简洁,浓缩,蒸煮

注解:boil v.煮沸,使...蒸发 down adv. 向下,下去;adj. 向下的. 一直蒸煮下去自然就会浓缩出精华咯。

例句:This whole complicated situation just boils down to something simple...it’s either a yes or a no.

整个复杂的情形变为了非常简单的yes or no 的问题。